【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中26日1時59分まで

【ロンボク狂掲示板】

ロンボク好きの皆様の掲示板(含・インドネシア各地)です。初めてロンボクへ渡る方の質問も大歓迎ですよ…(^O^)…(2001年5月21日開設)





…………

★★★kirakiraコテージ「さんご礁にかこまれた白いビーチと太陽の光とともに刻々とブルーを変えていく澄んだ海。色とりどりの魚とたわむれたり、ハンモックに揺られながらお昼寝したり、そして夜には波の音をききながらまんてんの星空をながめて。。。そんな休日はいかがですか?」

※INDONESIA LINKに掲載させていただきました…2001-5/29

hori1624@hotmail.com


※写真などの投稿の際は、このタグをご利用ください。
名前
MAIL
URL
件名
内容
アイコン
/アイコンURL
/
削除キー COOKIE
こちらの関連記事へ返信する場合は上のフォームに書いてください。


[355]語学「D……darah」 -------- ホリ - 2003年10月03日 (金) 09時43分 -

↓「Bahasa Indonesia dari A sampai Z□インドネシア語AからZまで by 吉田 真弥」

●ダラー、rは巻き舌で発音しましょう。意味は血、血液。
deman berdarah(デェマン ブルダラー デング熱)
テングじゃなくてデングです。テングと間違えているそこのお兄さん!
鼻がテングのようになる病気じゃないっすよ。
とにかくよく聞くんですね。 デングにかかったって。
わたしの知り合いも何人もかかっています。
ここは熱帯。いるのよ、いるのよ、蚊がいっぱい。
蚊に刺されない日なんてありゃしない。
マラリアも怖いけど、デングって名前怖いよね。
で、どんな病気かっていうと蚊を媒体にして感染し、高熱が出てなかなか下がらない。おかしいなって思って血液検査すると、ピンポン、
「デングでございいます」となるわけですね。 血小板が減ってしまって、
ひどくなると血が吹き出てくるのでberdarahなのです。
ちなみに、demanは発熱ですね。入院して点滴しておとなしくしていれば治りますから心配しないで…とはいっても、毎年バリで10人くらい亡くなっているんですよ。お願いだから、私の血は美味しくないから吸わないで。

↑「インドネシア語講座〜バーチャルバリ島旅行編☆ [2003年10月1日 No.4]」より 
http://www.new-hero.com/bahasa-club 


[381]◆現地直産! インドネシア語!-------- hori - 2004年02月12日 (木) 12時29分 -

ローカルでよく使われる言葉を中心に辞書では引ききれない 楽しいインドネシア語をご紹介!

今回は、かわいい重ね言葉シリーズ
インドネシア人は重ね言葉がお好き(^^♪

▼Kira-Kira<キラキラ> およそ/約/多分(推測や計算・見積もりに使われる)
ついでに Berapa<ブラパ> いくつ/いくら/いかほど

例)Kira Kira Brapa?<キラキラ ブラパ?>
値段、数量、個数のアバウトのことを聞きたい時 なんでも、これだけでOK!

▼Hati-Hayi<ハティハティ>注意する/用心する
Hati の意味は 心/意/内心 時には心臓のことを指すことも出来る

例)Hati Hiti ya!<ハティハティ ヤァ!>気をつけてね〜!

▼Jalang-Jalang<ジャランジャラン>散歩
これは有名な言葉ですよね。Jalangひとつだと道、通りと言う意味。

▼Cumi-Cumi<チュミチュミ>イカ(海にいる食べるイカのこと)

▼Oleh-Oleh<オレオレ>お土産/プレゼント

▼Kura-Kura<クラクラ>亀

↑Bali-Indigo.Mag 第22号 2/12発行より


[385]話そう!イネ語◆PC記号の読み方◆-------- hori - 2004年02月15日 (日) 12時18分 -

↓「ば┃び┃ば┃び┃通┃信┃」VOL.51ー2月14日号より

 ここでは、インドネシア語の初心者向け会話文や単語をご紹介します。但し、happyはイネ語(インドネシア語)を耳で覚えているので、スペルは全くわかりません。よって、ここでのイネ語表記はカタカナ書きにさせていただきます。

 なかなかネタが思いつかないのと、他の記事に押されて、長くお休みしていたこのコーナー。先日バリ人のKさんと書類の打ち込み作業をしていた時、お互いの記号の読み方の違いから、仕事がなかなか進まなかったのをキッカケに思いつきました。今回は、PCキーボードにある●記号の読み方●に挑戦しましょう。

●+●=●  タンバ●ごはんを「おかわり」する時も「タンバ」。
●−●=●  クラン●「減らす」「足りない」という時も…。
●=●=●  サマ●「samasama〜」と使うあの「サマ」です。
●,●=●  コマ●「コンマ」からきているんでしょう。
●.●=● ティティッ●日本の擬音語で言う「ちょん」の意味。
●…●=●ティティッティティッ●「ちょんちょん」ってとこかな。
●()●=●ダラムクルン●「ダラム」は「中」という意味。
●/●=●ガリスミリン●「tanda setrip」という人も多い。
●?●=●タンダタニャ●「タンダ」は「印」とか「記号」の意味。  
●!●=●タンダスェル●直訳すると「凄さをあらわす印」かな。

「happyが打ち込むからKさん読み上げて。」と言ってPCに向かったら、Kさんおもむろに、「ガリスミリンガリスミリンウェーウェーウェーティティッ…」と早口で読み上げた。「へ?」と思って「ちょ、ちょっとスト〜ップ!」と元原稿を見たらそこには「スラッシュスラッシュダブリュダブリュダブリュドット…」(//www.)の文字が。
 一般のバリ人がPCを扱うようになったのはつい最近のこと。PCマニュアル本も数少ないので「スラッシュ」等は人によっていろいろな読み方をするそうです。


[404]F…film フィルム-------- hori - 2004年03月18日 (木) 07時33分 -

Bahasa Indonesia dari A sampai Z
インドネシア語AからZまで by 吉田 真弥
行く前にチョバしよう!インドネシアってこんな国

インドネシア語でfから始まる言葉はとても少ないです。
そして、そのほとんどが英語やアラビア語やオランダ語が語源のものばかり。
それと、インドネシア人のfとpの発音がどうもあやしい。
fがpになってしまうのです。
例えば、「フユミさんから電話がありました」
という伝言のFuyumiがPuyumiになっていたり、学生に日本人にインタヴューさせたところ「バリに来た目的はサーフィン」のサーフィンがサピィンと書いてあったり。

Filmは英語からの借用語で、film animasi
アニメーションはインドネシアでも大流行り。
ドラエモンをはじめ、ドラゴンボールやしんちゃん、これを書いている今もハゲまるくんとか言う私の知らないアニメをやっています。

フィルムの現像はmencuci film。
「このフィルムを現像してください。」は
Film ini tolong dicuci, ya! 

バリに旅行に来たらこのフレーズを使ってください。
日本より安くて1時間でできますよ。

インドネシア語講座〜バーチャルバリ島旅行編☆ [2004年2月15日 No.6]より



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中26日1時59分まで
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板