【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中26日1時59分まで

【ロンボク狂掲示板】

ロンボク好きの皆様の掲示板(含・インドネシア各地)です。初めてロンボクへ渡る方の質問も大歓迎ですよ…(^O^)…(2001年5月21日開設)





…………

★★★kirakiraコテージ「さんご礁にかこまれた白いビーチと太陽の光とともに刻々とブルーを変えていく澄んだ海。色とりどりの魚とたわむれたり、ハンモックに揺られながらお昼寝したり、そして夜には波の音をききながらまんてんの星空をながめて。。。そんな休日はいかがですか?」

※INDONESIA LINKに掲載させていただきました…2001-5/29

hori1624@hotmail.com


※写真などの投稿の際は、このタグをご利用ください。
名前
MAIL
URL
件名
内容
アイコン
/アイコンURL
/
削除キー COOKIE
こちらの関連記事へ返信する場合は上のフォームに書いてください。


[496]今回のインドネシア語●卵●=●telur●または●telor●-------- hori - 2005年03月09日 (水) 11時00分 -

読み方は「テロゥル」。最初の「テ」を「ト」、2番目の「ロ」を「ル」に近い感じで発音するとイイカンジになるのだが、巻き舌のできない私に、この発音はなかなか難しい。上の造語「爆卵」を訳すなら「bom telur」だろうか。
 
「目玉焼き」 は 「telur mata sapi」または「telur goreng」
「ゆで卵」  は 「telur rebus」 
「オムレツ」 は 「telur dadar」
「生卵」   は 「telur mentah」
「味付け卵」 は 「telur asin」

↑「ばびばび通信 VOL.63 〜ばびぐりん〜」より
http://www.baliya.com/shop/balizon2.htm#pos


[497]M…mandi(マンディ 水浴する、水浴び)-------- hori - 2005年04月01日 (金) 10時27分 -

「Bahasa Indonesia dari A sampai Z」
インドネシア語AからZまで by 吉田 真弥
行く前にチョバしよう!インドネシアってこんな国

インドネシア人は朝、夕と必ず1日2回水浴びをします。
お風呂に入る習慣はありません。バスルームのことをkamar mandiと言います。
もちろんトイレと水浴びするところが同じ部屋の中にあります。
水を溜めておく所をbak mandiと言いその水を水浴びとトイレに使います。
最近はシャワーが付いている家もありますが、水の出がよくないのと、手桶でバサッバサッっと水をかける方が気持ちいいようでシャワーを好んで使っているインドネシア人はほとんどいません。
外国人家庭やお金持ちの年寄りがいる家などはお湯が出るようになっている家もありますが、通常水だけです。
寒いときはお湯を沸かして水槽の中に入れて同じように手桶でお湯を体にかけます。
洋式のバスタブがあっても水しか出ない家がありますが、バスタブは何のために使うのでしょうか・・・といつも思ってしまいます。
トイレはkamar kecilあるいはtoilet、WC、belakangと呼ばれています。
belakangは本来後ろの意味で人前でよく使います。
1960年代までkakusとも言われていましたが、今では死語となってしまいました。
日本語でも厠なんて今使いませんものね。
トイレはインドネシア式と洋式と両方あります。
インドネシア式は和式トイレと似ていますがしゃがむ方向が反対です。
金隠しはありません。用を足した後、手桶で流します。トイレットペーパーは使いません。
ですからトイレットペーパーを流してしまうと詰まってしまうことがありますからゴミ箱に捨ててください。
最近デンパサールでは洋式の家が50%くらいあるようですが、便座の上にしゃがんじゃう人もいるようです。
洋式でフラッシュバルブがあると水槽はなくてもいいのですが、この場合ウォシュレットではないので、お尻洗いのシャワーが付いていることが多くそれでシュと流します。
洋式でもフラッシュバルブがなく手桶で水を流すタイプもあるのにはちょっとびっくりしちゃいましたが慣れればなんてことないです。田舎では川でmandiする人も大勢います。
早朝や夕方近所の人に会ったりすると、「belum mandi(まだ水浴びしていないでごめんなさい)」なんてよく耳にします。そんなわけでインドネシア人はかなり清潔好きの人種のようです。
でも体臭がものすごい人もいて(バリより東の方の島の人に多い)密室にいるともうたまりません。
タクシーの運転手は臭いからと断れないところが辛いです。

↑「インドネシア語講座〜”バハサ・あれこれ”Vol.5〜3月31日」より
http://www.new-hero.com/bahasa-club


[498]N…nyamuk(ニャム(ク) 蚊)-------- hori - 2005年04月18日 (月) 11時14分 -

「Bahasa Indonesia dari A sampai Z」
インドネシア語AからZまで by 吉田 真弥
行く前にチョバしよう!インドネシアってこんな国

蚊に刺されない日はありません。6年間何匹の蚊に刺されたことでしょう。
私はobat nyamuk(蚊取り線香)が苦手なので寝室には液体のobat nyamuk HIT anti mosquito electronicをつけています。
ベープマットの様な物もあります。
でも蚊に刺されるのが日常となってしまうともう慣れっこで薬などつけていません。
痒いなと思ったらkamar mandiに行って刺された足に水をかけています。
しばらくするとだいたいそれでおさまります。たちが悪いのが足の指を刺された時。
思い出しただけでもかゆ〜い。しかし、蚊を媒体にした病気がありますからそんなのん気なことは言っていられません。マラリアはバリは無いと言われているのでとりあえず安心ですが、怖いのはデング熱ですね。
以前Dの項でも書いたと思いますが、デング熱はこちらではdeman berdarahと言う病名です。
これといった薬はなくただ点滴をしておとなしく入院していなければなりません。
恐ろしいことに毎年バリで10人以上亡くなっているんですよ。
「きれいな水のところで昼間に発生する蚊に刺されるとなる」とか言われていますが、雨季は特に気をつけなければなりません。
この時期旅行でバリへいらっしゃる方は虫除けスプレーをお忘れなく。
それと海外旅行傷害保険は必ず入ってくることをお勧めします。
バリの医療はまだまだですからシンガポール搬送なんてこともあります。
クレジットカードに付帯しているものもありますが、キャッシュレスが利かなかったり限度額が低かったりしますので旅行の前にチェックしてみてください。

↑【インドネシア国立ウダヤナ大学バハサ倶楽部が送る】
インドネシア語講座〜バーチャルバリ島旅行編[4月17日 No.11]より
http://www.new-hero.com/bahasa-club


[499]今回のインドネシア語●水●=●air●-------- hori - 2005年04月19日 (火) 10時14分 -

読み方は「アイル」。綴りが英語の「エアー」と同じなので、見慣れないとややこしく感じるかもしれない。ちなみに、英語の「エアー」(空気)にあたる単語は、風という意味も表す「angin アンギン」や、「udara ウダラ」など。
 
「飲み水」は「air」でも伝わるが、カフェやレストラン以外で使う場合は、「air putih アイル プティ」と言うほうが間違いがない。「プティ」は直訳すると「白い」という意味。

バリ島では、ボトルドウォーターでメジャーな「アクア」という商品名を使えば、屋台でもレストランでも「アクア」がなくても「水」を出してくれる。

↑「ばびばび通信 VOL.64〜ばびぐりん〜」より
http://www.nande.com/balibatu/


[507]インドネシア語AからZまで〜O…Oleh-oleh(オレオレ、お土産)-------- hori - 2005年07月27日 (水) 10時03分 -

★インドネシア語AからZまで〜O…Oleh-oleh(オレオレ、お土産)

by 吉田 真弥

O…Oleh-oleh(オレオレ、お土産)

oleh本来の意味は「〜によって、〜のため(行為者、原因を表す前置詞)」ですが、2回続けるとなぜか「お土産」となります。
インドネシア人も日本人と同じようにお土産が大好きです。
レバラン(断食明け)の季節になるとジャワなどインドネシア各地からバリに旅行にくるインドネシア人が大勢います。
そしてスカワティ(ギャニアールにある有名な市場)でなんだかいろんなものをわんさか買ってかえります。
日本のパッケージツアーではスカワティの紹介はしていません。
けして遠いところではないのですが、(ウブドより近い)安いから教えないのです。
わたしは何度も行きましたが、確かに同じようなものをよそで買うなら安いかもしれませんが、お洒落なデザインはないですね。
バリに在住していた日本人が帰国する際に、インドネシア人は記念品として必ずお土産をくれます。
さて、何をくれるかというとちょっと困っちゃうものが多いのです。
わたしがもらった物のNo.1は布です。
日本で言えば「かすり」のような柄の布です。
彼らはお祭りのときに必ず使うでしょうが日本で何に使ったらいいのでしょうか,,
クッションカバーやテーブルクロスを作ることはできますが、何年もインドネシアで暮らした日本人が日本でそれを使いたいでしょうか???
わたしはこれを再利用してお世話になった別のバリ人に全部配ってしまいました。
くださった方には申し訳ないですが、何もお礼の品を買わないで助かりました。
次にバリの風景画。これも確かに意としているところはわかりますが、わたしの趣味じゃないし荷物になってどうしていいか困ってしまいました。
極めつけがバリの民族衣装。う〜ん、日本でいつ着ればいいんだろう・・・
授業で学生に「日本人の友達がバリのお土産を買いたいんですが何がいいですか?」って聞くと「サラック」って答えが返ってきます。
「サラック」は「スネークフルーツ」とも呼ばれている見た目が蛇の皮みたいな果物です。
これは植物検疫にひっかかってしまって日本に持って帰れませんよね。
次に学生に「どこでお土産を買ったらいいですか?」って聞くと、10人中9人は「スカワティ」と言います。
う〜ん、相手は日本人なんだけどなあ・・・

↑【インドネシア国立ウダヤナ大学バハサ倶楽部が送る】インドネシア語講座〜”バハサ・あれこれ”Vol.6〜7月20日より
http://www.new-hero.com/bahasa-club



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中26日1時59分まで
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板