[155] 仕様のことや、字幕翻訳のことなど |
- いるそん(kz) - 2005年10月11日 (火) 22時32分
「隠した孫」(^^;)含めて特典映像はないですね。 メニューも静止画のみで、正直あまり手が込んだ作りではありません。 画質ですが、確かにちょっと暗めで解像度感がいまいちかも。特にパソコンで他の盤と 比べて鑑賞すると、違いがわかるような気もします。韓国盤のDVDに近い感じですね。 テレビ(25インチ)で見る分にはそれほど気になりませんでしたが。
あのんさんご指摘の部分の字幕ですが、各国盤比較してみますと…… (このくらいなら許されている正統な「引用」の範囲でしょう)
■日本盤(従来版・ディレクターズカット完全版) 「俺が従うのは旦那様のみ」
■韓国盤 韓国語 "내가 여기까지 온 건 오직 한 사람 때문이야 !" 英語 "I came all the way here for only her"
■香港盤 繁体字 "我遠道而来、只為了一個人!" 英語 "I came all the way here for one person only !"
■イギリス盤・英語 "I came all this way for one person only."
■フランス盤・フランス語 "Si je suis ici, c'est pour elle."
イギリス盤などはとても律儀に訳していますし、韓国盤の英語字幕やフランス盤は とてもストレートですね^^
|
|