[109] Request from Central Asian-Mongolia on Japanese Dictionaries. |
- ダージンバー - 2005年03月04日 (金) 14時12分
拝啓、 始めまして、皆さん! モンゴル国から皆様へこのメールを書いています。私の名前は ダージンバーと申します。私立大学の学生です。政治学科の学生です。私は日本語をよく勉強しなければなりません。でも私だけでなく私同様に日本語を学んでいるモンゴル人、ブリヤート人、 ヤクート人、キルギーズ人、カザフ人等の人々は沢山います。 すべての人々はグローバル化しているこの時代に日本語を学習する価値を充分持っているだと体全体で理解しています。 私のように自習している沢山の人々の役に立つ漢字字典や日本語教材がないので(足りているので)困っています。 日本語を本当に学ぶことは簡単なことではない。慌てています。 漢字を覚えるのは非常に難しいですね。漢和辞典なくて日本語を勉強したら無意味です。漢字字典なくて日本語を勉強したら想像できない。日本語教材なくてどうやって日本語をよく習うのだろうか?そうですか?皆さんの助言(有難い説教など)を求めます 皆様は私同様に日本語を一人で勉強している他の人々のために助けることが出来ますか?私だけでなく他の人々の研究のために援助して下さいませんか?私及び我が国の人々の究めている学問に救いの手を差し伸べて貰いたい。皆様より「漢和辞典」「漢語辞典」「漢字字典」「国語辞典」等の本を別々に何数冊を頼んでいます。日本語を勉強している我が国の人々に「漢和辞典」は欠乏している。私及び我が国の学習者たち(独学者たち)は要望(希望)している蔵書に(辞典に)適当な金を払うはずです。 でも(惜しむらくは)我が国の人々は日本語の本を買うのに支払能力はないよ。我が国の人々の生活水準は非常に低いです。 モンゴル人の大多数は窮乏のどん底にあるよ。(=最低の生活をしています。)第二には私はビジネスマンではありません。 普通は日本語の教科書、辞書などの蔵書はモンゴルの地に入手困難です。日本語の本はざらにないよ。(和書はモンゴル中にそんじょそこらにない。)私のように日本語を勉強している人々の中にも誰か和書輸入業者は決していないよ。日本語を勉強している人々のうちには孤独の子もいます。我々の苦衷をご賢察下さい。 日本語を勉強している人々はいわゆる年齢の普通の学生から(小学生、中学生、高学生)、医者、スポーツマン、狩人、牧畜業者、軍人に至るまでです。我が国の困っている貧乏な(貧相な) 人々はドルと円を(US$.,JPY)持っていない。私も円とはどういう貨幣か分からない。円を見たことがありません。ですから(この理由で)皆様の方から私達の日本語の勉強のために助けて下さいますように念願しています。私達に救いの手を差し伸べて下さい。私達に助ければご親切は一生涯忘れません。 モンゴルから友人としての挨拶をこめて:ダージンバー。 マナルスレン、 ババーナー、 ツェレンドラム、 バダムスレン、 ビャんバスレン、 オドンチメッグ、 ナラントヤ他。 ご返事頂ければ幸いです。 我々の宛名は:Our Postal Address is: B.Daajinbaa & others., P.O.Box 57.,Ulaanbaatar 210646.,Mongolia-Monggol Uls. ウラーンバータル市。モンゴル国。中央アジア。

|
|