![]()
|
カナダの都市情報をお送りします。 |
| [144] ケベックフレンチでボウリングは何と言うか |
mapledrop
メール
ホーム
|
||
| 先週の金曜日、せっかくのTGIF“Thank God It's Friday”(花の金曜日)だから何かしたいねっ、てことで1年ぶりにボウリングに行ってきました。 去年来てすぐの頃、相方の友達とダウンタウンにあるボウリング場へ行って以来。 ボウリングをする; 英語でPlay bowling フランス語でJouer au bowling. ただし! ケベックフレンチではbowling(ボウリング)ではなくquilles(ピン)という言葉を使って、Jouer aux quillesと言います。ちなみに、quillesは[キーュ]みたいな感じで発音します。 ボーリング場の看板も“QUILLES”となっています。 フレンチフレンチではle bowlingという男性名詞を使うので、前置詞+定冠詞の縮約が à + le = au、ケベックフレンチではà + les=aux になります。 ややこしすぎて手に負えん。 夜に行ったので、ディスコボーリングになっていました。 たまたま誰も投げていないときに撮った写真。 靴紐も何気に蛍光で光ってたりして。 私たちが行ったボーリング場は、1ゲームいくらではなく、プレイ時間によって料金がかわるシステムでした。 1時間やって二人で26ドル。まあまあする・・・。 ところで、今回私たちが使ったボール↓ 片手で私持ち上げてちゃってますけど・・・、、、 これ、実は普段私たちが使っているボールよりサイズがダイブ小さいんです。 しかも、3つの指穴も無し。 ケースに飾られていた売り物を写真におさめてみました。これで大きさの違いが分かるかな? 私、前回ボウリングをやったのは南国に住んでいるときで、しかも日本にいたっては思い出せないくらい昔に行ったきりなので、最近の事情がいまいち分からないんですけど、日本でも小さいボウリングの玉でやるのがはやってるんですか?? 私は普通サイズのボウリングが、かわいそうなほど下手なんですけど(たまにまぐれで高得点になるくらい)、この小さいサイズは私に合っていたのか、結構いい感じで倒せました。あくまで普通サイズのときと比べてって意味ですけど(;^_^A。 だから、私は小の方が好き♪ お ま け ケベックフレンチのボウリング用語(フレンチフレンチも同じ??知りません・・・) : ストライク(Strike)=Abat スペア(Spare)=Réserve ガター(英語でなんて言うの??)=Dalot だそうですφ(.. ) 。 →返信する |
|||